The Broken Umbrella — Le parapluie cassé
French TRANSCRIPT
La pluie tombe fort sur Paris. Chloé est coincée sous l’auvent d’un café. Elle regarde sa montre. “Non… non, non…” murmure Chloé. Elle doit prendre le métro pour rejoindre sa sœur. C’est son anniversaire, et Chloé ne veut pas être en retard. Dans ses bras, elle serre un sac en papier. À l’intérieur, il y a un vieux livre rare. Le sac commence déjà à prendre l’eau. “Ce n’est pas possible…” souffle Chloé. À ce moment-là, un homme passe devant le café. Il tient un petit parapluie rouge. Très petit. Et surtout… un peu cassé. L’homme s’arrête. “Vous allez quelque part ?” demande-t-il. “À la station de métro,” répond Chloé. “Et si ce livre est mouillé, ma sœur va me tuer.” L’homme sourit. “Alors il faut sauver le livre,” dit-il. “Je m’appelle Antoine.” “Chloé,” répond-elle rapidement. Antoine lève le parapluie cassé. “Il n’est pas parfait,” dit-il. “Mais il est courageux.” Chloé regarde la pluie, puis le livre. “D’accord. Allons-y.” Ils sortent sous la pluie. Ils marchent vite sur le trottoir mouillé. Les voitures passent, et l’eau éclabousse leurs chaussures. Sous le petit parapluie cassé, ils sont très proches. “Pardon, je marche trop vite,” dit Chloé. “Non, non, ça va,” répond Antoine en souriant. “J’avais justement prévu de faire un peu de sport aujourd’hui.” Chloé rit malgré elle. Un coup de vent pousse le parapluie. Une tige métallique se plie encore plus. “Oh non !” s’exclame Chloé. “Il est fragile, mais fidèle,” répond Antoine. “Vous aimez les livres ?” demande Antoine. Chloé le regarde. “Beaucoup,” répond-elle. “Je travaille dans une maison d’édition.” Antoine sourit. “Vraiment ? Moi, je suis professeur de littérature.” Chloé sourit. “Bien sûr.” “Quoi ?” demande Antoine. “Un homme avec un parapluie cassé et un air poétique…” “Évidemment, vous enseignez la littérature.” Antoine rit. Ils arrivent enfin devant le panneau vert “Métropolitain”. “On y est !” dit Chloé. Elle se tourne vers Antoine pour le remercier. Puis elle remarque son épaule droite. Elle est complètement trempée. Même ses cheveux sont mouillés d’un côté. “Antoine…” dit Chloé doucement. “Vous avez gardé le parapluie sur moi tout le temps.” Antoine hausse les épaules. “Sur vous,” dit-il. “Et sur le livre.” Au loin, on entend le métro arriver. “Votre métro,” dit Antoine. Chloé descend les escaliers avec lui. Sur le quai, ils attendent quelques secondes. Quand le métro arrive, ils montent dans le même wagon. Chloé le regarde. “Vous allez aussi dans cette direction ?” “Apparemment,” répond Antoine. Le métro démarre. Ils parlent du livre rare. De la sœur de Chloé. De leurs auteurs préférés. Et du pauvre parapluie cassé. Station après station, la conversation devient facile. Puis la voix annonce leur arrêt. Ils descendent tous les deux. Chloé rit. “Vous descendez ici aussi ?” “Oui,” répond Antoine. “J’habite à deux rues d’ici.” “Moi, je rejoins ma sœur dans un restaurant juste à côté.” “Le Petit Verre ?” demande Antoine. “Oui ! Vous connaissez ?” “Très bien,” répond-il. “Prenez le gratin de courgettes.” “C’est le meilleur du quartier.” Chloé sourit. “Conseil noté.” La pluie s’arrête enfin. Ils restent un instant devant la sortie du métro. Antoine ferme le parapluie cassé. Il est tordu, mouillé, presque vaincu. Mais il a réussi. “Il y a un salon du livre ce week-end,” dit Antoine. “Au Grand Palais.” “Vous y allez ?” Chloé sourit. “J’y vais maintenant.” “Enfin… je crois que j’y vais.” Antoine sourit. “Alors on pourrait s’y retrouver.” Chloé serre le livre contre elle. “D’accord,” répond-elle. “Mais cette fois, apportez un parapluie plus solide.” Antoine rit. “Promis.” Parfois… Un parapluie cassé… Ne protège pas seulement de la pluie. Il ouvre aussi une histoire.
French & English tRANSCRIPT
La pluie tombe fort sur Paris. → The rain is falling hard on Paris. Chloé est coincée sous l’auvent d’un café. → Chloé is stuck under a café awning. Elle regarde sa montre. → She looks at her watch. “Non… non, non…” murmure Chloé. → “No… no, no…” Chloé murmurs. Elle doit prendre le métro pour rejoindre sa sœur. → She has to take the metro to meet her sister. C’est son anniversaire, et Chloé ne veut pas être en retard. → It’s her sister’s birthday, and Chloé does not want to be late. Dans ses bras, elle serre un sac en papier. → In her arms, she holds a paper bag tightly. À l’intérieur, il y a un vieux livre rare. → Inside, there is a rare old book. Le sac commence déjà à prendre l’eau. → The bag is already starting to soak through. “Ce n’est pas possible…” souffle Chloé. → “This can’t be happening…” Chloé sighs. À ce moment-là, un homme passe devant le café. → At that moment, a man passes in front of the café. Il tient un petit parapluie rouge. → He is holding a small red umbrella. Très petit. → Very small. Et surtout… un peu cassé. → And above all… a little broken. L’homme s’arrête. → The man stops. “Vous allez quelque part ?” demande-t-il. → “Are you going somewhere?” he asks. “À la station de métro,” répond Chloé. → “To the metro station,” Chloé replies. “Et si ce livre est mouillé, ma sœur va me tuer.” → “And if this book gets wet, my sister will kill me.” L’homme sourit. → The man smiles. “Alors il faut sauver le livre,” dit-il. → “Then we have to save the book,” he says. “Je m’appelle Antoine.” → “My name is Antoine.” “Chloé,” répond-elle rapidement. → “Chloé,” she replies quickly. Antoine lève le parapluie cassé. → Antoine raises the broken umbrella. “Il n’est pas parfait,” dit-il. → “It isn’t perfect,” he says. “Mais il est courageux.” → “But it is brave.” Chloé regarde la pluie, puis le livre. → Chloé looks at the rain, then at the book. “D’accord. Allons-y.” → “Okay. Let’s go.” Ils sortent sous la pluie. → They go out into the rain. Ils marchent vite sur le trottoir mouillé. → They walk quickly on the wet sidewalk. Les voitures passent, et l’eau éclabousse leurs chaussures. → Cars pass by, and water splashes their shoes. Sous le petit parapluie cassé, ils sont très proches. → Under the small broken umbrella, they are very close. “Pardon, je marche trop vite,” dit Chloé. → “Sorry, I’m walking too fast,” Chloé says. “Non, non, ça va,” répond Antoine en souriant. → “No, no, it’s fine,” Antoine replies, smiling. “J’avais justement prévu de faire un peu de sport aujourd’hui.” → “I had actually planned to get some exercise today.” Chloé rit malgré elle. → Chloé laughs despite herself. Un coup de vent pousse le parapluie. → A gust of wind pushes the umbrella. Une tige métallique se plie encore plus. → A metal rib bends even more. “Oh non !” s’exclame Chloé. → “Oh no!” Chloé exclaims. “Il est fragile, mais fidèle,” répond Antoine. → “It is fragile, but loyal,” Antoine replies. “Vous aimez les livres ?” demande Antoine. → “Do you like books?” Antoine asks. Chloé le regarde. → Chloé looks at him. “Beaucoup,” répond-elle. → “Very much,” she replies. “Je travaille dans une maison d’édition.” → “I work at a publishing house.” Antoine sourit. → Antoine smiles. “Vraiment ? Moi, je suis professeur de littérature.” → “Really? I’m a literature professor.” Chloé sourit. → Chloé smiles. “Bien sûr.” → “Of course.” “Quoi ?” demande Antoine. → “What?” Antoine asks. “Un homme avec un parapluie cassé et un air poétique…” → “A man with a broken umbrella and a poetic look…” “Évidemment, vous enseignez la littérature.” → “Obviously, you teach literature.” Antoine rit. → Antoine laughs. Ils arrivent enfin devant le panneau vert “Métropolitain”. → They finally arrive in front of the green “Métropolitain” sign. “On y est !” dit Chloé. → “We’re here!” Chloé says. Elle se tourne vers Antoine pour le remercier. → She turns toward Antoine to thank him. Puis elle remarque son épaule droite. → Then she notices his right shoulder. Elle est complètement trempée. → It is completely soaked. Même ses cheveux sont mouillés d’un côté. → Even his hair is wet on one side. “Antoine…” dit Chloé doucement. → “Antoine…” Chloé says softly. “Vous avez gardé le parapluie sur moi tout le temps.” → “You kept the umbrella over me the whole time.” Antoine hausse les épaules. → Antoine shrugs. “Sur vous,” dit-il. → “Over you,” he says. “Et sur le livre.” → “And over the book.” Au loin, on entend le métro arriver. → In the distance, they hear the metro arriving. “Votre métro,” dit Antoine. → “Your metro,” Antoine says. Chloé descend les escaliers avec lui. → Chloé goes down the stairs with him. Sur le quai, ils attendent quelques secondes. → On the platform, they wait a few seconds. Quand le métro arrive, ils montent dans le même wagon. → When the metro arrives, they get into the same car. Chloé le regarde. → Chloé looks at him. “Vous allez aussi dans cette direction ?” → “Are you also going in this direction?” “Apparemment,” répond Antoine. → “Apparently,” Antoine replies. Le métro démarre. → The metro starts moving. Ils parlent du livre rare. → They talk about the rare book. De la sœur de Chloé. → About Chloé’s sister. De leurs auteurs préférés. → About their favorite authors. Et du pauvre parapluie cassé. → And about the poor broken umbrella. Station après station, la conversation devient facile. → Station after station, the conversation becomes easy. Puis la voix annonce leur arrêt. → Then the voice announces their stop. Ils descendent tous les deux. → They both get off. Chloé rit. → Chloé laughs. “Vous descendez ici aussi ?” → “You’re getting off here too?” “Oui,” répond Antoine. → “Yes,” Antoine replies. “J’habite à deux rues d’ici.” → “I live two blocks from here.” “Moi, je rejoins ma sœur dans un restaurant juste à côté.” → “I’m meeting my sister at a restaurant right nearby.” “Le Petit Verre ?” demande Antoine. → “Le Petit Verre?” Antoine asks. “Oui ! Vous connaissez ?” → “Yes! You know it?” “Très bien,” répond-il. → “Very well,” he replies. “Prenez le gratin de courgettes.” → “Get the zucchini gratin.” “C’est le meilleur du quartier.” → “It’s the best in the neighborhood.” Chloé sourit. → Chloé smiles. “Conseil noté.” → “Good to know!” La pluie s’arrête enfin. → The rain finally stops. Ils restent un instant devant la sortie du métro. → They stay for a moment in front of the metro exit. Antoine ferme le parapluie cassé. → Antoine closes the broken umbrella. Il est tordu, mouillé, presque vaincu. → It is twisted, wet, almost defeated. Mais il a réussi. → But it succeeded. “Il y a un salon du livre ce week-end,” dit Antoine. → “There is a book fair this weekend,” Antoine says. “Au Grand Palais.” → “At the Grand Palais.” “Vous y allez ?” → “Are you going?” Chloé sourit. → Chloé smiles. “J’y vais maintenant.” → “I’m going now.” “Enfin… je crois que j’y vais.” → “Well… I think I’m going.” Antoine sourit. → Antoine smiles. “Alors on pourrait s’y retrouver.” → “Then we could meet there.” Chloé serre le livre contre elle. → Chloé holds the book close to her. “D’accord,” répond-elle. → “Okay,” she replies. “Mais cette fois, apportez un parapluie plus solide.” → “But this time, bring a stronger umbrella.” Antoine rit. → Antoine laughs. “Promis.” → “Promise.” Parfois… → Sometimes… Un parapluie cassé… → A broken umbrella… Ne protège pas seulement de la pluie. → Does not only protect from the rain. Il ouvre aussi une histoire. → It also opens a story.